Thursday, 10 November 2011

The translation of ads

It is not uncommon for real estate agents are faced with a predominantly English-speaking clients, or between other business travelers and expatriates. If it is still possible to talk in English with this type of customer, it will be harder to hit it with ads written in French.

The translation of ads is therefore an excellent alternative to improve its ranking by the various tools available on the Internet, but this can also optimize their visibility and thus raise its profile with international customers. The use of the translation can be active on both the Francophone and Anglophone communities, with an impact much greater.

In general, the cost of translation depends on the length of texts to be translated, the translated content is often charged to the number of words. According to the article on the translation of ads, it will take between € 0.13 and € 0.17 excl VAT per source word for translation followed by a replay, all supported by a company of reference.

Moreover, the translation of content is particularly interesting, since it is possible to submit a number of document formats, translation memory, translation of website even being considered. Indeed, both for simple content and advertisements, the translation may play a key role on the visibility of a website, it can be understood and read by a wider audience.

Finally, most translators can work on a variety of media and fields, the source texts contain tags specific keywords that they relate to individuals or all or part of a vital document.

No comments:

Post a Comment